Наші роботи. Створюємо відео та переклади. Військовим знижка 50%
Кейс перекладу художнього твору
Автор обирав з двох наших перекладачів, ціна, звісно, теж була різна. Автор надав технічне завдання, отримав від нас два варіанти перекладу вірша та прози, а далі надав рецензію.
Файли кейсу
- ТЗ2 Pereklad Silentus.pdf
- Аналіз перекладу Silentus.pdf
- Тестові варіанти «Той, Хто не запізнюється» en Silentus.txt
Перегляд PDF
Створюємо AI відео та рекламу до ваших книг або проєктів
Хвилина від 1000 грн
Шекспіра переклали!
Коло казана — колом, колом!Вкинь нутрощі отруйні — в чорне лоно.
Ропухо, що під каменем студеним
Тридцять одну ніч і день одним-єдиним
Піт-яд збирала, в сні його ковтала, —
Ти перша в чарівнім горщику скипала!
Двічі-двічі — труд і зло;
Вогонь пали — щоб вариво росло!
Філе змії болотяної — в жар,
У казані й вари, й припікай — то дар.
Око тритона — кидай до води,
Палець жаби — для темної біди;
Вовна кажана — клубком у млу,
Язик собаки — щоб різав імлу;
Вила гадюки — в вир, у злам,
Жало веретільниці — гострим ножам;
Нога ящірки, крило сича —
Щоб тьма підіймалась і ніч не мовчала.
На чари клопоту, на присмак злий —
Кипи та клекочи, пекельний настій!
Двічі-двічі — труд і зло;
Вогонь пали — щоб вариво росло!
Луска дракона й вовче ікло,
Мумія відьми — все в зілля пішло;
Паща й провалля акули солоної,
Корінь болиголова з пітьми забороненої,
Печінка блюзніра-юдея — в огонь,
Козяча жовч — хай жалить, як полон;
Пагінці тиса, що в місячнім зломі
Посріблились, мов леза у громі;
Ніс турка, губи татар —
Щоб хрипом зійшовся проклятий пожар;
Палець немовляти, в родах задушений,
У рові повією світові викинутий, —
Згущуй цю юшку, зроби її тяглу,
Додай тигрові тельбухи — на чорну принаду.
Двічі-двічі — труд і зло;
Вогонь пали — щоб вариво росло!
Відьомський наспів
(c) Вільям Шекспир переклад Роман Черваньов